Go Local Guru Web Search

Search results

    28.11+0.12 (+0.43%)

    at Fri, May 31, 2024, 4:00PM EDT - U.S. markets open in 3 hours 9 minutes

    Pre Mkt 28.99 +0.88 (+3.13%)

    Nasdaq Real Time Price

    • Ask Price 28.15
    • Bid Price 28.04
    • P/E 19.39
    • 52 Wk. High 29.81
    • 52 Wk. Low 14.18
    • Mkt. Cap 435.42M
  1. Results from the Go Local Guru Content Network
  2. Lab Pe Aati Hai Dua - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Lab_Pe_Aati_Hai_Dua

    Lab Pe Aati Hai Dua. " Lab Pe Aati Hai Dua " ( Urdu: لب پہ آتی ہے دعا; also known as " Bachche Ki Dua "), is a duʿā or prayer, in Urdu verse authored by Muhammad Iqbal in 1902. [1] The dua is recited in morning school assembly almost universally in Pakistan, [2] [3] and in Urdu-medium schools in India. [4] [5]

  3. Ishq - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Ishq

    Ishq ( Arabic: عشق, romanized : ʿishq) is an Arabic word meaning 'love' or 'passion', [1] also widely used in other languages of the Muslim world and the Indian subcontinent . The word ishq does not appear in the central religious text of Islam, the Quran, which instead uses derivatives of the verbal root habba ( حَبَّ ), such as the ...

  4. Parveen Shakir - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Parveen_Shakir

    Parveen Shakir. /  33.68861°N 73.06444°E  / 33.68861; 73.06444. Parveen Shakir PP ( pronounced [ˈpəɾʋiːn ʃɑːkɪɾ]; 24 November 1952 – 26 December 1994) was a Pakistani poet, teacher and a civil servant of the government of Pakistan. She is best known for her poems, which brought a distinctive feminine voice to Urdu literature.

  5. Mujh Se Pehli Si Mohabbat Mere Mehboob Na Maang - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Mujh_Se_Pehli_Si_Mohabbat...

    راحتیں اور بھی ہیں وصل کی راحت کے سوا. مجھ سے پہلی سی محبت مری محبوب نہ مانگ. "Mujh Se Pehli Si Mohabbat Mere Mehboob Na Maang" (translated as "My love, don’t ask me for the love I once gave you") is an Urdu nazm by Faiz Ahmad Faiz. [1] The song is popular through its rendition by ...

  6. Mir Taqi Mir - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Mir_Taqi_Mir

    Mir Muhammad Taqi (February 1723 – 20 September 1810), known as Mir Taqi Mir (also spelled Meer Taqi Meer ), was an Indian poet, author and literary critic of the Urdu and Persian languages. He was one of the principal poets of the Delhi school of Urdu ghazal and is often remembered as one of the best Urdu poets of all time and one of the ...

  7. 'Love and Translation’ Cast Shares Biggest Challenge Besides ...

    www.aol.com/entertainment/love-translation-cast...

    Love & Translation is a dating show where three American men get to meet 12 women from around the world to try to form a connection. However, none of the women speak the same language and they ...

  8. Bulleh Shah - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Bulleh_Shah

    Early life and education [ edit] He was born around 1680 in Uch, Multan province, Mughal Empire (present-day Punjab, Pakistan) in a Sayyid family. Bulleh Shah's father, Shah Muhammad Darwaish, was well-versed in Arabic, Persian, and the Quran. [6] For unknown reasons he moved to Malakwal, a village near Sahiwal.

  9. Faiz Ahmad Faiz - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Faiz_Ahmad_Faiz

    t. e. Faiz Ahmad Faiz MBE NI ( Punjabi, Persian: فیض احمد فیض, Urdu: فیض احمد فیض pronounced [fɛːz ɛɦ.məd̪ fɛːz]; 13 February 1911 – 20 November 1984) [2] was a Pakistani poet and author of Punjabi and Urdu literature. Faiz was one of the most celebrated, popular, and influential Urdu writers of his time, and his ...

  10. List of English words of Hindi or Urdu origin - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_English_words_of...

    from Hindi and Urdu: An acknowledged leader in a field, from the Mughal rulers of India like Akbar and Shah Jahan, the builder of the Taj Mahal. Maharaja. from Hindi and Sanskrit: A great king. Mantra. from Hindi and Sanskrit: a word or phrase used in meditation. Masala. from Urdu, to refer to Indian flavoured spices.

  11. Tirukkural translations into Urdu - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Tirukkural_translations...

    The first Urdu translation of the Kural text was by Hazrat Suhrawardy, a professor of Urdu Department of Jamal Mohammad College, Tiruchirappalli. [1] It was published by Sahitya Academy in 1965, with a reprint in 1994. The translation is in prose and is not a direct translation from Tamil but based on English translations of the original.