Search results
Results from the Go Local Guru Content Network
Lab Pe Aati Hai Dua" (Urdu: لب پہ آتی ہے دعا; also known as "Bachche Ki Dua"), is a duʿā or prayer, in Urdu verse authored by Muhammad Iqbal in 1902. The dua is recited in morning school assembly almost universally in Pakistan, and in Urdu-medium schools in India.
His masnavi Mu'amlat-e-Ishq (The Stages of Love) is one of the greatest known love poems in Urdu literature.
In Urdu, Ishq (عشق) is used to refer to fervent love for any object, person or God. However, it is mostly used in its religious context. In Urdu, three very common religious terminologies have been derived from Ishq.
Speech Translation: a function that instantly translates spoken language into the selected foreign language. Mobile App Translation: in 2018, Google introduced its new Google Translate feature called "Tap to Translate", which made instant translation accessible inside any app without exiting or switching it.
"Mujh Se Pehli Si Mohabbat Mere Mehboob Na Maang" (translated as "My love, don’t ask me for the love I once gave you") is an Urdu nazm by Faiz Ahmad Faiz. The song is popular through its rendition by singer Noor Jehan and has been notably performed by many others.
This is a list of English-language words of Hindi and Urdu origin, two distinguished registers of the Hindustani language. Many of the Hindi and Urdu equivalents have originated from Sanskrit; see List of English words of Sanskrit origin. Many others are of Persian origin; see List of English words of Persian origin.
As of 2015, Urdu has at least two translations available of the Tirukkural. Background [ edit ] The first Urdu translation of the Kural text was by Hazrat Suhrawardy, a professor of Urdu Department of Jamal Mohammad College, Tiruchirappalli . [1]
Faiz's prose works tend to be written in strict classical Urdu diction while his poetry is known to have a more conversational and casual tenor. His ghazals are often hailed for skillfully infusing socio-economic and political issues into conventional motifs of the ghazal such as love and separation.
Translation is the communication of the meaning of a source-language text by means of an equivalent target-language text.
Early life and education. He was born around 1680 in Uch, Multan province, Mughal Empire (present-day Punjab, Pakistan) in a Sayyid family. Bulleh Shah's father, Shah Muhammad Darwaish, was well-versed in Arabic, Persian, and the Quran. [6] For unknown reasons he moved to Malakwal, a village near Sahiwal.