Go Local Guru Web Search

Search results

    26.45+0.16 (+0.61%)

    at Fri, May 24, 2024, 4:00PM EDT - U.S. markets closed

    Nasdaq Real Time Price

    • Open 26.56
    • High 26.56
    • Low 26.06
    • Prev. Close 26.29
    • 52 Wk. High 29.81
    • 52 Wk. Low 14.18
    • P/E 18.24
    • Mkt. Cap 409.7M
  1. Results from the Go Local Guru Content Network
  2. Ishq - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Ishq

    Ishq ( Arabic: عشق, romanized : ʿishq) is an Arabic word meaning 'love' or 'passion', [1] also widely used in other languages of the Muslim world and the Indian subcontinent . The word ishq does not appear in the central religious text of Islam, the Quran, which instead uses derivatives of the verbal root habba ( حَبَّ ), such as the ...

  3. Urdu poetry - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Urdu_poetry

    Urdu poetry (Urdu: اُردُو شاعرى Urdū šāʿirī) is a tradition of poetry and has many different forms. Today, it is an important part of the culture of India and Pakistan . According to Naseer Turabi there are five major poets of Urdu: Mir Taqi Mir (d.1810), Mirza Ghalib (d. 1869), Mir Anees (d.1874), Muhammad Iqbal (d. 1938) and ...

  4. Tere Bin (2022 TV series) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Tere_Bin_(2022_TV_series)

    Tere Bin (2022 TV series) Tere Bin. (2022 TV series) Tere Bin ( transl. Without You) is a romantic Pakistani drama television series produced by Abdullah Kadwani and Asad Qureshi under the banner 7th Sky Entertainment. Directed by Siraj-ul-Haque, it aired from 28 December 2022 to 6 July 2023 on Geo TV, consisting of 58 episodes.

  5. Mujh Se Pehli Si Mohabbat Mere Mehboob Na Maang - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Mujh_Se_Pehli_Si_Mohabbat...

    راحتیں اور بھی ہیں وصل کی راحت کے سوا. مجھ سے پہلی سی محبت مری محبوب نہ مانگ. "Mujh Se Pehli Si Mohabbat Mere Mehboob Na Maang" (translated as "My love, don’t ask me for the love I once gave you") is an Urdu nazm by Faiz Ahmad Faiz. [1] The song is popular through its rendition by ...

  6. Ghalib - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Ghalib

    Ghalib was a chronicler of a turbulent period. One by one, Ghalib saw the bazaars – Khas Bazaar, Urdu Bazaar, Kharam-ka Bazaar, disappear, and whole mohallas (localities) and katras (lanes) vanish. The havelis (mansions) of his friends were razed to the ground. Ghalib wrote that Delhi had become a desert.

  7. Waris Shah - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Waris_Shah

    t. e. Waris Shah ( Punjabi: وارث شاہ ( Shahmukhi); 1722 – 1798) was an 18th-century Punjabi Sufi poet of the Chishti order, known popularly for his contribution to Punjabi literature. [2] [1] He is also known as 'Shakespeare of Punjab'. He is primarily known as the author of Heer Ranjha love poem.

  8. Urdu - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Urdu

    Urdu has been described as a Persianised register of the Hindustani language; Urdu and Hindi share a common Sanskrit- and Prakrit-derived vocabulary base, phonology, syntax, and grammar, making them mutually intelligible during colloquial communication.

  9. Shayar (poet) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Shayar_(poet)

    The literal meaning of shayar (shaa'ir) is poet. [5] There are more than 30 types of Urdu poetry, also known as shayari. Examples of shayari are ghazal, sher, nazm, marsiya, qita and many more. [6] Traditionally, that this form of poetry is often read to an audience in a special setting called mehfil. Although there are many professional ...

  10. Heer Ranjha - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Heer_Ranjha

    In Waris Shah's version of the epic, Ranjha leaves home because his brothers' wives refused to serve him food. Eventually he arrives in Heer's village and falls in love with her. Heer's father offers Ranjha a job herding his cattle. Heer becomes mesmerized by the way Ranjha plays his flute and eventually falls in love with him.

  11. Urdu ghazal - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Urdu_Ghazal

    v. t. e. Khwaja Hafiz recites his poetry in the 17th century. The Urdu ghazal is a literary form of the ghazal -poetry unique to the Indian subcontinent, written in the Urdu standard of the Hindostani language. [1] It is commonly asserted that the ghazal spread to South Asia from the influence of Sufi mystics in the Delhi Sultanate.