Go Local Guru Web Search

Search results

  1. Results from the Go Local Guru Content Network
  2. DeepL Translator - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/DeepL_Translator

    DeepL for Windows translating from Polish to French. The translator can be used for free with a limit of 1,500 characters per translation. Microsoft Word and PowerPoint files in Office Open XML file formats (.docx and .pptx) and PDF files can also be translated.

  3. Reverso (language tools) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Reverso_(language_tools)

    Reverso has been active since 1998, with the aim of providing online translation and linguistic tools to corporate and mass markets. [3] [4] In 2013 it released Reverso Context, a bilingual dictionary tool based on big data and machine learning algorithms. [5] In 2016 Reverso acquired Fleex, a service for learning English via subtitled movies.

  4. Trados Studio - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Trados_Studio

    When creating a new (file-based) translation memory, Trados Studio creates a database file in which all translation units are stored. The translation memory also stores structural and context information to link all the different segments and their position in a document. This allows the tool to select the most relevant translation memory segment.

  5. Youdao - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Youdao

    Youdao logo. Youdao (有道) is a search engine released by Chinese internet company NetEase (網易) in 2007. It is the featured search engine of its parent company's web portal, 163.com, and allows users search for web pages, images, news, music, blogs, and Chinese-to-English dictionary entries.

  6. Modern English Version - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Modern_English_Version

    The Modern English Version (MEV) is an English translation of the Bible begun in 2005 and completed in 2014. [1] The work was edited by James F. Linzey , and is an update of the King James Version (KJV), re-translated from the Masoretic Text and the Textus Receptus .

  7. Glossary of French words and expressions in English

    en.wikipedia.org/wiki/Glossary_of_French_words...

    In French, it means "beginning." The English meaning of the word exists only when in the plural form: [faire] ses débuts [sur scène] (to make one's débuts on the stage). The English meaning and usage also extends to sports to denote a player who is making their first appearance for a team or at an event. décolletage a low-cut neckline ...

  8. Japanese Network of the Institute of Translation & Interpreting

    en.wikipedia.org/wiki/Japanese_Network_of_the...

    Activities. J-Net was established in 1986, the same year as the ITI. J-Net acts as a reference point for translators and interpreters working to and from Japanese to exchange ideas, offer work and get help with language-related problems.

  9. All your base are belong to us - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/All_your_base_are_belong_to_us

    Uemura stated that the poor English translation in the Mega Drive version was handled by a member of Toaplan in charge of export and overseas business. [21] [22] The 15th and 20th anniversaries of the posting of the remix on Newgrounds were recognized by numerous culture sites.